Skip to content
Chapter 12 · Verse 4
🪈 Krishna speaks
Pichwai-style painting of a girl named Ira staring at her paint box, trying to paint the wind, illustrating the challenge of worshipping a God with no form, colour, or shape.

सन्नियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्र समबुद्धयः। ते प्राप्नुवन्ति मामेव सर्वभूतहिते रताः॥

sanniyamyendriyagrāmaṁ sarvatra samabuddhayaḥ | te prāpnuvanti māmeva sarvabhūtahite ratāḥ ||

Word by Word 10 words
सन्नियम्य
sam fully ni down yam to restrain

having fully controlled

इन्द्रियग्रामम्
indriya senses grāma collection, group

the entire group of senses

सर्वत्र
sarva all tra place

everywhere

समबुद्धयः
sama equal buddhi intellect, understanding

even-minded, with balanced understanding

ते
tad they, those

they, those ones

प्राप्नुवन्ति
pra forward āp to reach, to attain

they reach, they attain

माम्
mad me

Me

एव
eva indeed, only

indeed, verily

सर्वभूतहिते
sarva all bhūta beings hita welfare, good

in the welfare of all beings

रताः
ram to delight in, to be devoted to

devoted, delighting in

says: "...those who control all their senses, who are even-minded in every situation, and who care deeply about the welfare of all living beings — they too reach Me. Even those who seek the formless find their way."

कथा

Drawing the Wind

An original story

Ira had eleven colours in her paint box and a problem that none of them could solve.

Her art teacher, Mrs. Kulkarni, had given the class an assignment for the Pune district exhibition: paint something invisible. "Not invisible like a ghost," Mrs. Kulkarni had said, waving her hands in a way that made her glass bangles clink. "Invisible like wind. Or love. Or time. Something real that you cannot see."

The other students had groaned. Ira had not. She had stared at the blank sheet of handmade paper — rough, cream-coloured, with tiny threads of cotton trapped in it — and felt a small thrill. This was the kind of problem she liked.

She decided to draw the wind.

For three days, she watched. She sat on the balcony of her flat in Kothrud and watched the neem tree across the road. When the wind came, the branches bent and the small green leaves shivered in a wave, starting from the top and rippling down. She noticed how the wind picked up dust in tiny spirals on the road below, how it pressed her mother's saris flat against the clothesline, how it made the stray dog on the corner squint and turn its face away.

She painted all of it. The bending tree. The spiral of dust. A girl on a bicycle with her dupatta streaming behind her like a kite. Clothes pressed flat. Leaves caught mid-flight between one branch and the ground.

But she did not paint the wind itself. She couldn't. It had no colour, no shape, no edges.

When she brought the painting to class, Mrs. Kulkarni held it up. The other children leaned forward.

"But where is the wind?" a boy named Sahil asked. "I see the tree bending and the dupatta flying, but I don't see the wind."

Mrs. Kulkarni looked at Ira.

Ira felt her ears go warm. She almost said "I couldn't figure it out." But then she looked at her own painting — really looked — and understood something she hadn't understood when she was painting it.

"That's the point," she said slowly. "You can only see it through what it touches."

Mrs. Kulkarni set the painting down gently. "Some things in this world are like that, Ira. The most powerful things — love, goodness, the spirit inside every living creature — you will never see them directly. But look at what they move, what they bend, what they make fly. That is how you know they are real."

Ira's painting won second place at the district exhibition. But the prize she remembered most was the quiet moment in class when she understood: the formless is not empty. It is simply too large to fit inside a shape.

चिन्तनम्

Can you think of something real that you have never actually seen — only felt or noticed through its effects?